(记者 刘星辰 钱立扬)4月7日晚,北京师范大学姚建彬教授做客“至善讲堂”,为bet356官网师生带来主题为“漫谈《红楼梦》海外旅行的几组悖论”的精彩讲座。bet356官网文学院副院长岳凯华教授主持讲座。
姚建彬基于对中国古典文学名著《红楼梦》海外旅行史文献资料的考察,梳理并辨析了《红楼梦》在海外旅行200余年间所经历的4组悖论:一是实用翻译早于文学翻译;二是全译本不如节译本的传播与接受功能大;三是同质文化圈的译介不如异质文化圈的译介受待见;四是“拿来主义”要比“送出主义”的路径更通畅。他认为,当代中国学者对《红楼梦》海外旅行史的研究,可以纠正我们对民族文学经典与世界文学经典的认知谬误,帮助我们在不同的经典观念之间展开对话与交流,进而提高对世界文学版图的认知与鉴赏能力。他表示,如果《红楼梦》的海外谱系建构越来越稳固,那么中国文化资本的价值也会大放异彩。因此,不断参与推动中国经典之作的翻译和传播既是中国积极参加全球话语体系建构的必经之路,也是中国认识自我、塑造良好国际形象的需要,更是通过文明互鉴而构建人类命运共同体的需要。
在交流互动环节,姚建彬对同学们的踊跃提问进行了详细解答。
bet356官网相关单位负责人和300余名师生聆听讲座。
主讲人简介:
姚建彬,文学博士,北京师范大学教授、博士生导师,现任北京师范大学文理学院中文系主任、中国文学海外传播研究中心主任。主要学术兼职有《励耘学刊》《Comparative Literature and World Literature》编委,国家社科基金项目评审及成果鉴定专家,教育部人文社会科学基金项目评审专家,教育部研究生与学位教育发展中心评审专家,中国比较文学学会教学研究分会副理事长兼秘书长等。曾任美国塔夫茨大学孔子学院首任中方院长。
主要研究方向为比较文学与世界文学,研究领域包括中西比较文学、欧美文学、中国文学海外传播研究等。先后在《外国文学》《世界文学》《文艺理论与批评》等刊物发表论(译)文数十篇;出版《走向马克思主义阐释学》《杀戮欲——论自该隐和亚伯至今的各种暴力根源》等多本学术专著、译著;主持或参与国家社会科学基金重大招标项目子课题等多项国家级科研项目。
编辑:刘星辰
责编:丁美玲
审核:马铁泉